|
|
|
|
「分解発音」とは(4) 英語の「音のつながり」と「音の変化」 ■ 次の日本語を発音してみてください。 駅 周辺 私達は次のように発音します。 え き しゅう
へん e ki shuu hen それでは、次のように単語をつなげたらどうでしょうか。 駅周辺 何度も繰り返し発音してみてください。 ↓ ↓ ↓ ある音が変化したことに気付いたでしょうか。 音がつながった瞬間に「き」が次のように変化しました。 え き しゅうへん 【キシ】 「ki」が「ksh」に変化したのです。 自分の口の中に意識を集中して、何度も繰り返してみてください。 「エ キシ シュウヘン」と発音しているのが分かったと思います。 ★ 音声で確認してください → こちら え き え き しゅうへん ki → ksh 【キィ】 【キシ】 音がつながる瞬間に、音に変化が起きるのはきわめて自然な現象です。 このような変化には、日本語と英語に共通するものが数多くあります。 ■ 次の英語を発音してみてください。 deck 「船の甲板」を表す単語です。 日本語では「デッキ」と発音しますが、英語発音は「デック」です。 de ck ク では次のように単語がつながるとどうなるでしょうか。 deck
shoes 少し考えてみてください。 ↓ ↓ ↓ 日本人は「デッキシューズ」のように発音しますが、 英語発音では「デックシューズ」が正しいのでしょうか。 実はアメリカ英語でも「デッキシューズ」のように発音します。 なぜなら、音がつながる瞬間に変化が起きているからです。 de ck
de ck shoe s 【ク】 → 【キシ】 シュー この音の変化は、日本語の「駅周辺」と全く同じ理屈です。 ■ つぎの英語を発音してみてください。 make something make sure ↓ ↓ ↓ スペルから判断すると、どちらも「k+s」のつながりに見えますが、 発音は違います。「sure」の「su」の発音は「shu(シュ)」です。 そこで、次のような変化がみられます。 ma(ke) (so)mething ma(ke) (su)re ク サ ク シュ ↓ ↓ クス サ キシ シュ ★ 音声で確認してください
→ こちら de(ck) shoes ma(ke) something ma(ke) sure キシ クス キシ 単語と単語の間に余計な母音が入らずに、なめらかに音がつながることが 分かると思います。 ■ では、次の「k」はどのように変化するか発音してみてください。 spea(k) Spanish boo(k) store boo(k) shelf I thin(k)
she is ↓ ↓ ↓ 正解は次のとおりです。 ★ 音声で確認してください
→ こちら spea(k) Spanish boo(k) store クス クス boo(k) shelf
I thin(k) she is キシ
キシ * 「k」の変化は、この他にもありますが、 ここでは扱いません。 間に余計な母音を入れずに発音するということは、日本人にとっても決して 難しいことではないのです。 最初のうちはカナを使って、その感覚を身に付ける必要がありますが、 でもしだいに口と舌が自然にその流れを覚えるようになります。 発音しやすいからこそ、アメリカ発音はどんどん早口になっていきます。 私は、英語の音がつながる仕組みを、日本語の中に発見するとは思っても みませんでした。従来の「リエゾン」の説明では解決できなかったものまで、 分解発音の理論では説明がついてしまいます。 この考えが分解発音の驚くべき法則の数々につながりました。 *「キシ」というカナや説明内容は、私の著作物であり分解発音の 法則の一つです。指導許可を得ずに教育や出版に使用すること をお断りいたします。 「分解発音とは(5)」へ続きます → こちら |